少女祈祷中...

以下日文原文和翻译皆摘自东方维基百科,括号内是我个人解读。很多人把c62和c63联系起来解读,但我认为c62何c63并没有多大的关联,是两个互相的独立状态

还有正直者之死这个名称,因为爷们红有张符卡也叫这个名字,所以有人把妹红也给代入进来,我也认为没什么必要,从作品来说c62比妹红这张符卡要早,妹红本身就比较正直。从竹取物语来看从前的妹红和现在的妹红比起来完全就是脱胎换骨,不管是从生物角度还是心理角度。从设定上来说妹红在幻想乡生活的时间绝对不短,上百年是有的,而且以妹红的性格脾气和实力用的着和一群人类玩什么把戏?那可是大妖怪级别的实力,而且还有不死之身。

所以我的解读并不涉及c63和妹红,只对c62进行解读。

僕ら正直村はもともと八人だけだったのだ。

全員で東の山に引っ越すことになって二年が経とうとしていたんだ。正直退屈な毎日だった。

ある日、一人が桃の木の脇に小さな穴を発見した。

そう、それから僕らはこの楽園に迷い込んだのだ。

そして僕はさっそく、人間をやめた。

我们正直村一开始就只有八人。

全员搬迁到东面山头已经有两年时间‍‍。真的是每天都很无聊。

某天,其中一人在桃木边上发现了一个小洞。

是的,从那以后我们都迷失在乐园之中。

于是立刻,我就舍弃了人类的身份。

(正直村一开始就只有八人,倒不如说这个村就是这八人建立的,至于这八个正直者是不是真的正直就不一定了,因为后文有说他们以前是盗贼团,所有是不是真的正直有待商榷,说到底所谓正直者只是自己或他人冠以的名号罢了,是否属实就只有他们自己知道了。

要注意的是他们进入了幻想乡,这里八人中的一个舍弃了人类的身份,而舍弃人类身份的人,我认为美丽者或胆怯者都有可能,但胆怯者不会是小丑,原因我会在后边说。)

1. 蓬莱伝説

最も好奇心の高い僕は、先を急ぎ森の奥を目指した。

奥で謎のピエロに呼び止められ、なにやら嬉しそうに蓬莱の玉の枝を手渡されたんだ。受け取ろうとしたら一瞬で首と体が離れたようだ。僕は動く事も喋る事も出来なくなって、二度と仲間に会うことが出来なかった。

残りの正直者は七人になった。

1. 蓬莱传说

好奇心最旺盛的我,急步直往森林深处。

在那里被神秘的小丑叫住,他看上去一脸愉快,把蓬莱玉枝递给了我。在接过的那一瞬,我仿佛感到头和身体分开了一样。我既不能动弹也无法出声,再也无法见到同伴。

剩下的正直者还有七人。

(第一个死者是好奇者,被小丑利用蓬莱玉枝斩首。这是个真正的龙套,死的干净利落。别问我辉夜的蓬莱玉枝怎么会出现在这里,我也不知道,可能是小丑借来的吧。)

2. 二色蓮花蝶 ~ Red and White

朝は、池の上に紅と白の二色の巫女が踊ってるのが見えた。

最も早起きな僕は、その無慈悲で過激な舞に長い間魅了されていたんだ。やがて雨が降り始め、僕は我にかえった時、もう巫女の姿は無かった。

2. 二色莲花蝶 ~ Red and White

早上,在池水上起舞的红白二色巫女映入眼帘。

起得最早的我,长时间沉醉在那冷酷无情而又过激的舞姿中。不久后下起了雨,当我回过神来时,巫女的身影已经无处寻觅了。

(这里早起者登场,沉醉于博丽巫女的舞蹈,至于是不是灵梦,这个谁也不知道,有可能是,也有可能是先代。)

3. 桜花之恋塚 ~ Japanese Flower

雨は止むことを知らなかった。巫女はしっとりと全身を濡らしたまま、雨に溶け込む様に消えていく。巫女に見とれているうちに雨は恐ろしい嵐になり、最も美しいボクはピエロに捕らわれたのだ。そのままピエロは嵐の中に消え、もう僕らの所へ帰る事は出来なかった。

残りの正直者は六人になった。

3. 樱花之恋塚 ~ Japanese Flower

雨毫无停止之意。巫女全身湿透地,仿佛融入雨中一般消失于无影。专注在巫女身上而不知刚才的雨已化为暴风雨,最美的我被小丑所俘虏了。小丑就这样消失在暴风雨中,我已无法回到我们的地方。

剩下的正直者还有六人。

(由上节可知道这里美丽者看到博丽巫女的时间比早起者稍晚点,然后美丽者被俘虏,这个“俘虏“很有意思,俘虏并不代表死了。

这里我做两个假设,第一个,美丽者就是小丑,那么这里美丽者如果是第一节放弃人类身份的人,这个俘虏是不是可以理解为她被自身的恶或者说成为妖怪后的本能所控制了?还是说本来就是恶的?毕竟他们以前可是盗贼团,这可称不上什么善,只是放弃人类身份后彻底放弃了仅存的善。

第二个假设,确实存在一个八人之外的小丑,在将美丽者俘虏之后控制或者附身于美丽者,因为第一个死者死的时候没有对小丑有任何的外貌特征描写,但后面的死者死的时候有对小丑的一些特征描写。当然还有其他依据,我会在后面讲。)

4. 明治十七年の上海アリス

夜、六人は異国風のパーティを開催した。最も幼い僕はまだお酒も**も飲めなかったのでひどく退屈だったんだ。僕は一人でこっそりその場から抜け出したんだけど、暗闇で不吉なピエロに捕まってしまったんだ。僕は、あっさり首を切られた。もう退屈することも二度と出来なかった。

残りの正直者は五人になった。

4. 明治十七年的上海爱丽丝

是夜,六人举行了一个异国风情的宴会。最年幼的我因为还不能碰鸦片和酒,正处在极度无聊当中。我悄悄地逃开了那个地方,可是却在黑暗中被不吉利的小丑给捉到了。我,简单而干脆地,被人割下头颅。连第二次感到无聊的机会也没有了。

剩下的正直者还有五人。

(这是第三个死者,不算美丽者的第二个死者,年幼者,被小丑斩首。说实话我不太理解刚死了同伴还能搞宴会,这是真的关系很好吗?还是说本来就是一帮披着所谓正直者外套各怀鬼胎的家伙?)

5. 東方怪奇談

僕は息が切れるまで走った。最も臆病な僕は、この楽園が怖くなったのさ。この位予想していたことだけど、いくら走っても帰り道を見つけることは出来なかったのだ。もう僕の想い人も消えてしまっている、生きていても仕方が無い、僕は失意の後に太い枝に縄を縛りつけ首を掛けた。

…僕はなぜか意識がある。縄が脆かったのか?…

最も臆病な僕は生まれ変わった。もう失うものは何も無い、僕はもう一度だけ人間の真似をしてみることにしよう。

5. 东方怪奇谈

我奔跑着,直到无法喘过气息。最胆怯的我,对这个乐园充满恐惧。虽然这都在我的预料当中,但无论跑到何地,我依然找不到归途。

我所想念的人都已消失,支撑我生存下去的理由也已丧失,所以我带着沮丧把绳子绕过粗枝,并引颈上吊。

…为什么我还有意识。是绳子太脆弱了吗?…

最胆怯的我已脱胎换骨。既然已无可失去,我决定再给自己一次机会,装成人类的样子。

(这里胆怯者登场,要注意的是他想自杀却没死掉,他对于乐园充满恐惧,并且在预料当中,这说明他知道些什么事,很有可能察觉到了小丑的存在。又说想念的人都已消失,那么肯定就在前面好奇者,美丽者,年幼者三人之中。

我前面才说胆怯者不会是小丑,他思念的人在三人之间那怎么会对三人都动手了呢?就算他思念的是美丽者且美丽者没死,那他也不应该说想念的人已消失,所以胆怯者不管是不是最先放弃人类身份的人,他都不是小丑。

接下来重点来了,最胆怯的我已脱胎换骨。这句话有两种理解,可以理解为他可能就是前面放弃人类身份的人,所以才没死。也可以理解为,他上吊之后重生了,不再是人类,因为“最も臆病な僕は生まれ変わった”这句话也可以译为: 最胆怯的我重生了。维基百科上翻译为脱胎换骨,但我在其他翻译软件上得到的翻译结果都是重生,本来重生跟脱胎换骨的含义也确实有重叠。

这也应对了我前面的两个假设,若胆怯者是最先放弃人类身份的人,那么就存在一个八人之外的小丑,俘虏了美丽者之后控制或附身于美丽者。若胆怯者是上吊后作为重生,不再做为人类,也就是说胆怯者在这之后才不再是人类的身份。那么美丽者就是最先放弃人类身份的那人,就是小丑本人。我本人偏向于美丽者就是小丑。)

  1. エニグマティクドール

目が覚めたら僕ら五人は暗闇に居たんだ。一人の言うことには、僕らは謎のピエロにさらわれたらしい。四人は幼稚な脱出計画を立てている。最も聡明な僕は、止めとけばいいのにと見ていたがとうとう口に出さなかったのだ。

四人の予定通り計画は実行され、一人の予想に反し成功に終わったんだ。そして僕は永遠に逃亡出来なかった。

永い暗闇の中で暇を潰していると、すぐに僕らの中にピエロがいたことに気づいてしまった。ふと後ろに気配を感じたが、身を任せた。熱いものが背中を伝った。

6. 神秘的人偶

醒来时,我们五人身处黑暗之中。据某人所言,我们似乎被神秘的小丑抓了起来。那四人订下了幼稚的逃脱计划。最聪明的我,虽然觉得应该阻止他们,但我始终也没能说出口。

计划照四人想象的进行,一反我的预料以成功告终。然后我就永远都无法出逃了。

在漫长的黑暗中消磨时间,此时我立刻就察觉到了小丑就在我们之中。突然间我感到了身后的气息。然而,我选择听天由命。热感便从我背上扩散开去。

(好的,这里第四位被害者聪明者挂了,还剩四人,死法应该是背刺,热感从背上扩散开去,这明显是被背刺了。聪明者临死前意识到小丑就在“我们”之中,这个我们的范围我认为是指全部的八人。至于他怎么察觉到的,我觉得能盯着他们八人猛杀,这么想很正常吧!剩下的四人一起顺利逃脱,没有作案时间,所以胆怯者不太可能是小丑,小丑只能是美丽者,不管是她本人,还是被控制或附身,这个时候的美丽者就是小丑。)

7.サーカスレヴァリエ

僕らは見事脱出に成功したんだ。僕らは何て賢いんだろうと関心し、楽園に見つけた住みかに帰ろうとした。

 誰もお互いを疑う事なんて考えたことは無かったのさ。

 みんな正直者だったんだ。みんな仲良しだったんだ…

7.Circus Reverie

我们成功地逃了出来。我们感叹着我们的聪明,然后回到了我们在乐园中寻找到的住处。

 谁都没有任何互相怀疑的想法。

 大家都是正直的人。大家都很要好…

(这节的最后两句很耐人寻味,“谁都没有任何互相怀疑的想法。大家都是正直的人。大家都很要好…”如果是真的的话那么怎么可能对同伴的死亡没体现出一点伤心?还能在美丽者失踪的当天晚上有心情开宴会? 联系前后文,他们八人是不是真的正直有待商榷,我的想法是他们原来是盗贼团,而且同伴都死了一半也没见悲伤,不是真的正直也很正常,若是这样的话这两句怕就是反话了,四人已经互相怀疑了。)

8.人形の森

楽園は、僕らが住むにちょうど良い建物を用意してくれた。森の奥にある古びた洋館は、いつでも僕らを受け入れてくれる。でも、いつもなら大量に用意する食事も、いつもの半分で済んだ。

 正直村の僕らはいつのまにか半分になっていたのだ。

8.人偶之森

乐园为我们准备了一间正好能住的房子。森林深处里的那古旧洋馆,无论何时都接纳我们。可是,照平时那样需要大量准备的饭菜,现在只要准备一半就够了。

 因为正直村的我们不知何时只剩下了一半。

(这里出现的洋馆应该是爱丽丝的洋馆,幻想乡已知的洋馆有四座,分别是红魔馆,三骚灵居住的废弃洋馆,以前幽香居住的梦幻馆,爱丽丝的洋馆。前两个都是在雾之湖附近,梦幻馆在幻想乡和魔界夹缝的梦幻界,只有爱丽丝的洋馆位于魔法之森之中。)

9.Witch of Love Potion

午後は、いつもお茶の時間と決めていた。いつもならだた1苦いだけの珈琲が、今日は僅かに甘く感じたんだ。

 それが惚れ薬-Love Potion-入りだったとは…

最も大人びた僕は、美しきピエロに恋し幸福のままに眠りに落ちた。

残りの正直者は三人になった。

9.Witch of Love Potion

下午,固定的午茶时间。平时只是苦涩味的咖啡,今天却感觉到一丝甜味。没想到,里面竟然放了媚药(Love Potion)…

最成熟的我,恋慕着美丽的小丑,幸福地坠入梦乡。

剩下的正直者还有三人。

(第五位被害者成熟者,被毒死了。至于是谁下的毒,有可能是小丑也有可能是剩下的另外三人。这里提到了美丽的小丑,基本可以确定小丑是女的,而后文有说八人之中只有美丽者是女孩子,美丽者是小丑的可能更大了。话说我有点好奇媚药原来能毒死人的吗?有没有谁吃过?分享分享经验?)

10.リーインカーネイション

僕は明らかに毒で殺された仲間を見てしまったんだ。あれは自殺のはずがない。珈琲は僕が適当に選んで皆の部屋に配ったんだからな。他の二人には彼の死を伝えなかった。最も警戒心の強い僕は、自分で用意した食事以外は口に入れなかった。他の二人が寝静まるまで必死に起きていた。僕らは別々に部屋に入って鍵をかけた。そう僕は二人のうちある一人を疑っていたんだ。

 どこからか、すぐ近くで木に釘を打つような音が響いていたんだ。一体どっちの仕業だろう?暗闇の中恐怖に顔が歪む。音に合わせ僕の手足が痛む。まるで5寸もある釘で打たれたかのようだったんだ。霊媒師にでも相談しようとも考えたが、ある事に気付いてしまったんだ。

 そうだった、僕が木に打ち付けられていて動けないんだった。どっちが僕を木に打ち付けてるのだろうか?

 そして最後の釘が眉間に当てられた。

 そこには予想通りの顔が見えた。

 声を出す間も無く、光は完全に途絶えた。

10.重生

我看到了很明显是被毒杀的同伴。那不可能是自杀。咖啡是我随意挑选之后就配送到大家房间里的。我没有告诉其他两人他已死去。戒心最大的我,不再去吃不是自己准备的食物。我在他们两人沉睡之前拼命保持清醒。我们进入各人的房间并锁上。对,我怀疑两个中的其中一个。

 耳边突然响起在不知何处传来的声音,如是打钉入木一般。究竟是谁在搞鬼?我的脸在可怕的黑暗之中扭曲着。我的手脚随着声音疼痛起来。简直就像被5寸钉2所扎一样。我还考虑是不是该去找灵媒师商量商量,但我发觉了一件事。

 是啊,我已被人钉在了树木之上,动弹不得。是谁把我钉在了树木上?

 然后,最后的一颗钉打入眉心。

 在那里,我看到了预想中的脸。

 还没来得及叫喊,光线就已完全断绝。

(第六位被害者,警惕者被钉死,这次的凶手不是美丽者或者说小丑。警惕者怀疑的是剩下的胆怯者和早起者其中的一人,临死前他看到了预想中的脸,说明这次下手的人很有可能就在剩下的两人之间。)

–interlude

君は余りにも腑抜けだったのだ。

正直者が馬鹿を見るということが分からないのか?

こんな隠居暮らしで昔のあの鋭い感覚が麻痺したのか?

もう一度街の賑わい、富と快楽が恋しくないのか?

僕は、昔みたいに皆で盗賊団になって、もう一度人生やり直したいだけだったのに。

一仕事終えた僕は、朝食の準備をし夜があけるのを待った。

–interlude

你实在是太没出息了。

难道不懂正直者会吃亏的道理吗?

难道以往那种敏锐的感觉就因为这样的隐居生活而麻痹了吗?

难道你已经不会再留恋繁华的市镇、财富和快乐了吗?

我,不过是希望大家一起像以前一样组成盗贼团,重新度过一次人生罢了。

完成了一件事情的我,预备好早餐,等到天亮。

(这里提到了八人以前的职业,盗贼团,所以我才一直认为这八个所谓的正直者并不一定真的正直,反而可能正相反,最后一句提到了完成了一件事情,我认为这件事指的就是杀害警惕者,这个预备好早餐的人就是杀害警惕者的凶,手而且既然提到了以前的事,这就说明此人是在八人之中的。)

11.U.N.オーエンは彼女なのか?

最も早起きな僕の意識は、すでに虫の息だったんだ。今朝のハムエッグに何か盛られてたんだろうな。なんて僕は頭が悪いのだろう、二人になるまで全てが分からなかったなんて。全部あいつの仕業だったんだ、気違いになった時点で殺しておくべきだったんだ。

 いずれにしても、もう遅すぎたな…

いつかの巫女が見えた気がした。僕の幻覚なのか?

それにしても髪の色はあんなブロンドだっただろうか。

僕の命と引き換えに、もうしばらく幻覚を見せて欲しいと言う願いは、前者だけ叶ったようだ。

11.U.N.OWEN就是她吗?

最早起来的我,意识也已陷入苟延残喘之中。早上的火腿蛋里该是放入了什么吧。我的头脑是多么的糟糕啊,只剩下两人之前竟完全没有意识到。全部都是那个人搞的鬼。真应该在刚发疯的时候

就把那个人杀掉。

 但不管怎样,都已经是太迟了…

曾经的巫女仿佛出现在我眼前。是我的幻觉吗?

况且,她的发色是那样的金黄吗?

以我的生命作为交换,我渴望能再看着这幻觉一阵子。我如此地诉求着,然而唯有前者得到兑现。

(第七位被害者,早起者,被下毒后斩首,这家伙活了十一节,比第二节登场就领便当的好奇者不知道好到哪里去了,这里可以看出早餐不是早起者准备的,那么就只有剩下的胆怯者了。

也就是说胆怯者晚上钉死了警惕者,之后又准备好早餐并下毒,但毒倒之后斩杀早起者的却应该不是胆怯者,因为早起者死前见到了金发的女子,联系后文很有可能是美丽者动的手,前面说过这个时候的美丽者已经是小丑了。

至于为什么说是斩首,因为后文中有提到成熟者,警惕者和早起者中一人死于咖啡中毒一人死于钉死一人死于斩首。那么死于斩首的只能是早起者了)

12.永遠の巫女

あれから生まれ変わった僕は、昨日は夕食後、強烈な睡魔の襲われたんだ。頭が割れる様に痛い。昨夜のことが何にも思い出せない、永い夢を見ていたような気がする。目の前の現実さえ見なければもっと良かったのに…

 何てことだ、一人は珈琲に毒、一人は木に打ち付けられていて、そしてもう一人は’首をは’ねられてたなんて..

僕は椅子と縄を用意し最後に呟いた。

 最後に死んだとしたら、珈琲で死んだ奴しかありえない。

 つまり、そういうことなのか?

 そういうことなのだろう。

 僕の夕食にも何か盛られていたようだな。

 そんなことはもうどうでもいい、僕は一人だけなんだ。

 もうこんな嘘つきだらけの世に未練など、無い。

今度は丈夫な縄を天井に縛り、僕は高い椅子を蹴った。

今度こそ、二度と体が地面に着くことは無かった。

12.永远之巫女

自那天起脱胎换骨的我,在昨天晚饭过后,强烈的睡意便侵袭而至。头像是裂开一般的疼。昨晚的事我无法记起一丝一毫,感觉仿佛是做了一个很长的梦。如果连眼前的现实也不用去面对那该多好…

 那是怎么回事啊,一人喝咖啡中毒,一人被钉在树木上,然后还有一个’被’砍了头,这实在太…

我准备好椅子和绳,自言自语道。

 最后死的人,只可能是喝咖啡而死的人。

 换句话说,就是那样子吗?

 就是那样子吧。

 我的晚饭中似是放入了什么吧。

 那对我已经是无关紧要了,我现在只是孑然一身。

 对这充满肮脏的谎言的世界,我已经无所依恋。

这次用足够结实的绳绑在天花板上,我把高椅踢开。

这一次,身体再也没有回到地上了。

(最后一位正直者,胆怯者自杀,从文中可以看出三人分别是三种死法,但最后死亡的并不是咖啡中毒的成熟者,成熟者反而是最早死的,胆怯者之所以认为咖啡中毒的成熟者最晚死,则是因为胆怯者在昨天晚上的晚餐被下了药,在意识不清的情况下被小丑迷惑控制杀了同伴,现在清醒过来后不愿面对只剩孑然一身的现实,选择自杀。)

そして正直者は全員消えた。

正直者就这样全部消失了。

(至此,正直者八人全部遇害,好奇者被蓬莱玉枝斩首,美丽者被俘虏,年幼者被斩首,聪明者死于背刺,成熟者死于媚(毒)药,警惕者被钉死,早起者被毒倒后斩首,胆怯者自杀)

13.空飛ぶ巫女の不思議な毎日

楽園の巫女は、いつもと変わらない平和な夏を送っていた。

ある夏の日、巫女の日記にはこう書かれていた。

13.空中飞翔的巫女不可思议的每天

乐园的巫女,一如往常地送走了始终平和的夏天。

夏日某天,巫女的日记上这样记录着。

(空中飞翔的巫女,感觉很有灵梦那味儿啊!毕竟灵梦的能力就是在天空飞翔程度的能力)

8月〇日

 今日遭った出来事といえば、森の廃洋館のある方から歩いてくる美しいブロンドの少女に遭ったこと位ね。その少女をどこかで見たような気がしたけど、私はそんな瑣末な事に頭を使おうとはしないの。その娘はいたずらに舌を出しながらぺこりと頭を下げて、大笑いしながら楽園の出口の方に向かっていったわ。変な娘ね。

 そういえば、あの娘は正直者八人組の唯一の女の子だったわね、そんなことはどうでもいいけど。

 あーあ、今日もまた退屈な一日だったわ…

8月〇日

 要说今天所遇到的事,那就是我遇到了从森林里的废洋馆中走出来的美丽金发少女。虽然我觉得我该在哪里见过她,但那种琐碎的事我就记不清了。那女孩恶作剧地吐出舌头并点头行礼,然后大笑着往乐园的出口走去。奇怪的女孩呢。

 提起这个,那女孩该是正直者八人组里唯一一位女性吧,虽然那些事怎样都好。

 啊——,今天又是无聊的一天啊…

(这里是巫女的视角,事件结束后见到了八人中唯一一位女性,还特地道明了“美丽金发少女”也就是说这位就是美丽者了,事件结束后唯一活下来的人,至于这会儿的美丽者内在是不是最初的那个美丽者,谁知道呢!)

この楽園「幻想郷」から人間の数が八人ほど減り、七人の遺体は無事妖怪たちに持っていかれた。幻想郷は正直者を永遠に失った。ただの数値の変化だ。

そんなことは、大したニュースでも無い。

这个乐园“幻想乡”中人类的数量减少了八人,七人的遗体被妖怪们安心地带走了。幻想乡永远失去了正直者。那单单是数值的变化罢了。

那种事,根本算不上是大新闻。

(这是最后一段,注意人类的数量减少了八人,也就是说最后活下来的美丽者身份已经不是人类了,剩下七人遗体被妖怪带走打牙祭了,人类死在人里之外确实根本不算什么新闻。至于永远失去了正直者,幻想乡没有其他性格正直的人了吗?不见得吧,而且既然以前是盗贼团,就算金盆洗手了也真不见得有多正直,所谓正直者可能就是自己冠以的名号罢了。并不一定是什么好人。

所以通篇下来我认为幕后的小丑就是美丽者,区别只是美丽者是什么时候成为小丑的,是一开始就舍弃了人类身份还是在被俘虏后控制附身,当然就结果而言,并没有什么区别。

至于这个事件是为了什么也是众说纷纭,我比较倾向于这是爱丽丝成为魔女或者成年的仪式,这个说法是我比较赞同的。也是为什么我认为这八名正直者其实并不是什么好人,毕竟以爱丽丝的性格不会随便的滥杀无辜。

为什么说或者是成年仪式呢?因为旧作啊!旧作中爱丽丝是魔界人来着,而zun也承认过两个爱丽丝为同一人,作为魔界人的爱丽丝自然不需要什么魔女仪式,那就是成年仪式咯!甚至有可能是神绮太太安排好的! )